1. В связи с частыми проблемами связанными с нагрузкой на сервер, форум был переведен на новый движок.
    Было произведено конвертирование основной базы данных тем и сообщений. Что то не удалось сохранить.

    Если вы видите какие то ошибки в отображении или испытываете проблемы любого рода - свяжитесь с админом любым способом. Для связи можно воспользоваться контактами с основного сайта.

    Настройки форума будут длиться еще некоторое время

Поздравление с Новым Годом на японском

Тема в разделе "Изучение Японского языка", создана пользователем Lorin, 21 дек 2006.

  1. TopicStarter
    Lorin

    Lorin 行人 - こうじん

    Регистрация:
    19.11.06
    Сообщения:
    42
    Симпатии:
    0
    Город:
    Раменское(Московская область)
    Страна:
    Russia
    Фамилия и Имя:
    Г.З.В.
    Вид БИ:
    Еще не определился
    Хочу написать подруге-анимешнице открытку на японском: "Поздравляю с Новым Годом! Желаю здоровья, счастья, удачи, побед, исполнения желаний..."
    Подскажите, пожалуйста как будет это (или ещё что-нибудь в таком роде)на японском.
     



  2. Алексей

    Алексей 行人 - こうじん

    Регистрация:
    25.02.06
    Сообщения:
    56
    Симпатии:
    2
    Род занятий:
    Наладчик автомобилей "БЕЛАЗ", "CATERPILLAR"
    Город:
    Мурманская обл.
    Страна:
    Russia
    Фамилия и Имя:
    Алексей
    Вид БИ:
    Еще не определился
    1. омэдэто: годзаимас! - Поздравляю!
    2. синнэн омэдэто: годзаимас! - Поздравляю с Новым Годом!
    3. го-кэнко:-то го-ко:фуку-о о-инори ита-симас! - Желаю вам здоровья и счастья!
    Взято из "Русско-японский разговорник. Шеина И.А."

    Попробую записать это на японском языке:
    1. ??????????! - Поздравляю!
    2. ????????????! [??????????????!] - Поздравляю с Новым Годом!
    3. ??? ? ??? ? ??? ????! [????? ? ????? ? ???? ?????!] - Желаю вам здоровья и счастья!
    Вроде получилось.
     
  3. TopicStarter
    Lorin

    Lorin 行人 - こうじん

    Регистрация:
    19.11.06
    Сообщения:
    42
    Симпатии:
    0
    Город:
    Раменское(Московская область)
    Страна:
    Russia
    Фамилия и Имя:
    Г.З.В.
    Вид БИ:
    Еще не определился
    А нужно ли ставить значок точки при письме сверху вниз,если да,то ближе к правой или к левой части столбца?
    Можно ли как-нибудь обозначить восклицательный знак?
     
  4. FUKUROU

    FUKUROU 新人 - しんじん

    Регистрация:
    24.11.06
    Сообщения:
    6
    Симпатии:
    0
    Род занятий:
    iie
    Город:
    Gatchina
    Страна:
    Russia
    Фамилия и Имя:
    FUKUROU
    Вид БИ:
    Айкидо
    MARU - круглая точка
    Круглая точка ставится после законченного предложения, в конце цитируемых отрывков, заключённых в кавычки, а также в конце каждого параграфа или пункта. Этот не употрибляется после заглавий, лозунгов, а также при перечислении названий предметов и явлений.

    Ставится правый нижний угол
     
  5. Алексей

    Алексей 行人 - こうじん

    Регистрация:
    25.02.06
    Сообщения:
    56
    Симпатии:
    2
    Род занятий:
    Наладчик автомобилей "БЕЛАЗ", "CATERPILLAR"
    Город:
    Мурманская обл.
    Страна:
    Russia
    Фамилия и Имя:
    Алексей
    Вид БИ:
    Еще не определился
    Жаль что здесь нельзя писать вертикально.

    Из "Самоучитель Японского Языка (5-е издание) Б.П. Лаврентьев - 2002":
     
  6. TopicStarter
    Lorin

    Lorin 行人 - こうじん

    Регистрация:
    19.11.06
    Сообщения:
    42
    Симпатии:
    0
    Город:
    Раменское(Московская область)
    Страна:
    Russia
    Фамилия и Имя:
    Г.З.В.
    Вид БИ:
    Еще не определился
    Алексей и FUKUROU, спасибо!
    Ещё два вопроса: можно ли переносить слова и что за вертикальные чёрточки на рисунке Алексея(те, с которых начинаются многие столбцы)?
    P.S. Всех с Новым Годом!!!
     
  7. FUKUROU

    FUKUROU 新人 - しんじん

    Регистрация:
    24.11.06
    Сообщения:
    6
    Симпатии:
    0
    Род занятий:
    iie
    Город:
    Gatchina
    Страна:
    Russia
    Фамилия и Имя:
    FUKUROU
    Вид БИ:
    Айкидо
    Как я понимаю в приведенном диалоге чертой отмечается начало предложения и не более. Чтоб не запутаться, все-таки самоучитель. А слова переносить можно, но я не видел чтобы их переносили по слогам, думаю нельзя делать перенос по слогам.
    P. S. Присоединяюсь всех с Новым Годом !!!
     
  8. Алексей

    Алексей 行人 - こうじん

    Регистрация:
    25.02.06
    Сообщения:
    56
    Симпатии:
    2
    Род занятий:
    Наладчик автомобилей "БЕЛАЗ", "CATERPILLAR"
    Город:
    Мурманская обл.
    Страна:
    Russia
    Фамилия и Имя:
    Алексей
    Вид БИ:
    Еще не определился
    Верно, это диалог. Черта сообщает что фраза принадлежит определённому лицу, а не сплошную речь одного человека.

    В книгах Б.П. Лаврентьева: "Самоучитель Японского Языка (5-е издание) - 2002", " Практическая Грамматика Японского Языка - 2002" перенос слов осуществляется по слогам.
    Вот как переносятся слова у И.В. Головнина в книге "Учебник Японского Языка - 1999":
    (предложение 2: ...ттэи-мас, ...тэимасэ-н; предложение 3: ара-ттэ)
     
  9. Алексей

    Алексей 行人 - こうじん

    Регистрация:
    25.02.06
    Сообщения:
    56
    Симпатии:
    2
    Род занятий:
    Наладчик автомобилей "БЕЛАЗ", "CATERPILLAR"
    Город:
    Мурманская обл.
    Страна:
    Russia
    Фамилия и Имя:
    Алексей
    Вид БИ:
    Еще не определился
    Вот ещё:
    "Японско-русский разговорник для туристов. С.В.Неверов - 1979"
    (предложение 2: дэ-с; последнее слово: а-римас)
     
  10. Алексей

    Алексей 行人 - こうじん

    Регистрация:
    25.02.06
    Сообщения:
    56
    Симпатии:
    2
    Род занятий:
    Наладчик автомобилей "БЕЛАЗ", "CATERPILLAR"
    Город:
    Мурманская обл.
    Страна:
    Russia
    Фамилия и Имя:
    Алексей
    Вид БИ:
    Еще не определился
    Получается что особых претензий к переносу слов не предъявляется.

    P.S.: С ПРАЗДНИКОМ!!!