1. В связи с частыми проблемами связанными с нагрузкой на сервер, форум был переведен на новый движок.
    Было произведено конвертирование основной базы данных тем и сообщений. Что то не удалось сохранить.

    Если вы видите какие то ошибки в отображении или испытываете проблемы любого рода - свяжитесь с админом любым способом. Для связи можно воспользоваться контактами с основного сайта.

    Настройки форума будут длиться еще некоторое время

китайские или японские иероглифы

Тема в разделе "Страны Востока", создана пользователем mirror, 11 мар 2007.

  1. TopicStarter
    mirror

    mirror 凡人 - ぼんじん

    Регистрация:
    01.02.06
    Сообщения:
    161
    Симпатии:
    0
    Род занятий:
    по трудовой- ведущий специалист
    Город:
    Москва
    Страна:
    Russia
    Фамилия и Имя:
    Юлия
    Вид БИ:
    Айкидо
    10- ?; 4- ?; 2- ?; 3- ?; 5- ?; 7- ?.(С)

    японцы взяли китайские иероглифы и немножко их усовершенствовали для себя, а некоторыне так и остались такими же ....письменность у китайцев появилась гораздо раньше....

    вот мне интересно, почему так резко различается произношение одинаковых иероглифов?
    написание арабских цифр полностью идентично....

    может кто какую сылку подкинет почитать...
     



  2. Яри

    Яри 大名 - だいみょう

    Регистрация:
    26.06.05
    Сообщения:
    1.214
    Симпатии:
    6
    Род занятий:
    по образованию - биолог, по профессии - верстальщи
    Город:
    Москва
    Страна:
    Russia
    Фамилия и Имя:
    Елена Чернова
    Вид БИ:
    Айкидо, Яй до, Другое
    Произношение различается по той банальной причине, что языки совершенно разные. Идентичность письменных знаков тут роли уже не играет.

    Но вообще-то "онное", т.е. китайское чтение японских иероглифов по идее должно соответствовать китайским аналогам... опять же с учетом местных особенностей (вроде отсуствия в языке буквы "л").
     
  3. TopicStarter
    mirror

    mirror 凡人 - ぼんじん

    Регистрация:
    01.02.06
    Сообщения:
    161
    Симпатии:
    0
    Род занятий:
    по трудовой- ведущий специалист
    Город:
    Москва
    Страна:
    Russia
    Фамилия и Имя:
    Юлия
    Вид БИ:
    Айкидо
    не..не совпадает...вот мне и интересно, как тогда отличить иероглифы - китайские они или японские без транскрипции?))
     
  4. Яри

    Яри 大名 - だいみょう

    Регистрация:
    26.06.05
    Сообщения:
    1.214
    Симпатии:
    6
    Род занятий:
    по образованию - биолог, по профессии - верстальщи
    Город:
    Москва
    Страна:
    Russia
    Фамилия и Имя:
    Елена Чернова
    Вид БИ:
    Айкидо, Яй до, Другое
    Если они не отличаются - то никак. Т.е. Читать можно и по-японски, и по-китайски, смысл совпадет. Если это "специфически японский" или "чисто китайский" - тогда и надо читать на соответствующем языке. Разумеется, речь идет об отдельно взятых иероглифах... А японский текст отличается от китайского на раз даже визуально - по наличию каны (азбуки), да и иероглиф в нем может обозначать как слово, так и отдельную его часть (в китайском, насколько я знаю, не так, но могу ошибаться).
     
  5. TopicStarter
    mirror

    mirror 凡人 - ぼんじん

    Регистрация:
    01.02.06
    Сообщения:
    161
    Симпатии:
    0
    Род занятий:
    по трудовой- ведущий специалист
    Город:
    Москва
    Страна:
    Russia
    Фамилия и Имя:
    Юлия
    Вид БИ:
    Айкидо
    тока вот чтение разное - по транскрипции..

    в китайском слово обозначает один, два или три иероглифа
     
  6. Яри

    Яри 大名 - だいみょう

    Регистрация:
    26.06.05
    Сообщения:
    1.214
    Симпатии:
    6
    Род занятий:
    по образованию - биолог, по профессии - верстальщи
    Город:
    Москва
    Страна:
    Russia
    Фамилия и Имя:
    Елена Чернова
    Вид БИ:
    Айкидо, Яй до, Другое
    Запомню. Но каны в китайском точно нет. А что до транскрипции - ничего удивительного, повторюсь, языки разные. Латиницей тоже полмира пишет, а читают, заметьте, по разным правилам...